ка

ка
ka
Можно понимать как долг, судьба. В просторечии, место, куда ты должен пойти. Истинное значение слова гораздо шире и практически не поддается определению, как это часто бывает со словами Высокой Речи. (см. Высокий Слог)
См. также ка-тет
••

The gunslinger wondered how the man whose mind had become temporary home for the gunslinger's own ka, could be so stupid. - Стрелок недоумевал, как человек, чей разум стал временным пристанищем самого его ка (духа), мог быть таким глупцом. (ТБ 2)

After one desperate, despairing moment, the gunslinger followed him; physical and full of hot physical ache at one moment, nothing but cool ka in Eddie's head at the next. - После секундного томительного, разрывающего на части сомнения, Стрелок последовал за ним, какое-то мгновение в физической оболочке, переполненный обжигающей физической болью, в следующее - не более чем бесстрастное ка в голове Эдди. (ТБ 2)

Итак он был последним, и выжил он, вероятно, потому, что мрачная романтика его души уступила место практичности и умеренности. Для него существовало только три вещи, имеющие значение: вероятность умереть, Ка и Башня. (ТБ 2)

“What's ka?” Eddie's voice was truculent. “I never heard of it. Except if you say it twice you come out with the baby word for shit.” - “I don't know about that,” the gunslinger said. “Here it means duty, or destiny, or, in the vulgate, a place you must go.” - Что ещё за ка? - голос Эдди звучал агрессивно. - Никогда раньше не слышал такого слова. Разве что только, если повторить его дважды, по-детски получиться дерьмо. … - Не знаю, как там у вас, - ответил Стрелок. - Здесь оно означает долг, или судьба, или, на низком наречии, место, куда ты должен пойти. (ТБ 2)

Стрелок пожал плечами. - Я не философствую. Не созерцаю историю. Я знаю только, что былого не вернуть, а грядущего не избежать. Последнее это и есть Ка, и оно в ответе только за себя. … - Да ну? - Эдди посмотрел на север. - Всё, что я вижу, нам грядёт, это девять миллиардов миль всё того же грёбаного берега. Если нам это уготовано, то ка и кака - точно одно и то же… (ТБ 2)

Выкинь из головы, Эдди. Есть только то, что есть. … - Ка, - сказал Эдди. … Стрелок кивнул с едва заметной улыбкой. - Ка. (ТБ 2)

••
См. также
@тет
tet
Группа людей, объединенных общими интересами и целями.
см. ка-тет
@ка-тет
ka-tet
Несколько жизней, соединенные судьбой. Люди, входящие в ка-тет обретали дополнительные способности, например телепатические, возникающие между членами ка-тета.
[*]

- Послушайте-ка, что я думаю. Даже если бы я тогда не вошел в сознание Джека Морта, он все равно не толкнул бы Джейка в тот день. В тот день - нет. Почему? Ка-тет. Очень просто. Впервые с тех пор, как погиб последний из друзей, пустившихся со мной в это странствие, я вновь обнаружил себя в центре ка-тета. … - Квартета? - с сомнением переспросил Эдди. … Стрелок помотал головой. … - Ка - слово, толкуемое тобою, Эдди, в значении “судьба”, хотя подлинный его смысл куда более сложен и трудно поддается определению, как почти всегда бывает с Высоким Слогом. И тет, что означает круг людей с общими интересами и целями. Например, мы трое - тет. Ка-тет - место, где судьба, фатум, сводит воедино множество жизней. (ТБ 3)

- ВЫ - КА-ТЕТ ЕДИНСТВО ИЗ МНОЖЕСТВА. Я - ТОЖЕ. ТЕПЕРЬ НАМ ПРЕДСТОИТ ВЫЯСНИТЬ, КАКОЙ КА-ТЕТ СИЛЬНЕЕ. (слова Блейна, ТБ 4)

@ка-мей
ka-mai
Человек, которого в ка-тете считают за шута/легкомысленного человека/дурачка. Пример: Эдди Дин, Катберт.

“Артур Хит”, Роландов ка-мей, до такой степени затосковал по маме, что у него влагой заблестели глаза. Да, шутка, достойная Катберта Оллгуда. (ТБ 4)

Эдди Дин, который не знал, что Роланд иногда держит его за ка-мей, то есть за дурачка в их ка-тете, слышал все и одновременно ничего не слышал, видел все - и ничего не видел. (ТБ 4)

С растущей горечью Сюзана осознала, что может теперь дать точное определение ка-мей - тот, кому дали надежду, но лишили выбора. (ТБ 6)

@ка-ми
ka-me
вероятно окказиональная словообразование Эдди, означающее «без дураков»

“He will. Because Tower won't have anything to sell. The lot will no longer be his. And now listen even more closely, Jack. Listen ka-me, not ka-mai.” Wisely, not foolishly. - Остановится. Потому что мистеру Тауэру будет нечего продавать. Пустырь перейдет в другие руки. А теперь слушай меня внимательно, Джек. Слушай ка-ми, не ка-маи, - слушай умом, а не ушами. (ТБ 5)

@ан-тет
an-tet
1. с глазу на глаз, приватно, «по душам»
2. близость между членами ка-тета

Roland turned to Susan. “After the first time we were together an-tet, you went to the stream in the grove.” - Роланд повернулся к Сюзан: - После того как мы первый раз были ан-тет, ты пошла к ручью в роще. (ТБ 4)

“Piss on nineteen,” Roland said rudely. “This isn't the time for number games. He'll be back here with his friends in short order, and I would speak to you an-tet of another matter before he does.” - Нассать на девятнадцать, - грубо оборвал его Роланд. - Сейчас не время для игры в числа. Он скоро вернется со своими друзьями, а до того мне есть о чем с вами поговорить. (ТБ 5)

@ [/*]

Тёмная башня Стивена Кинга. Толковый словарь к книге.. 2014.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»